医者には色々言われるもの、
やっぱり、このトシになっても、
野菜、よりも、魚、よりも
「肉」派な私です。
とは言いうものの、決してグルメなどではないですし、
収入との関係上、
食べる「肉」も値段で選んでしまう事が多く、
「牛」「豚」「鳥」の別と、
「脂」の付き方だけで判断してしまいますので、
「肉」の部位に関しては、全然知識が無い事に、
いまさら気づいた、という・・・・
「とりのささみ」も、
「鶏肉」で、脂があまりない部位、程度にしか考えていなかったので、
「ささみ」=「鶏の胸肉」と咄嗟には結びつかない始末。
「ささみ」は「笹身」で、
胸肉が笹の葉に似ている形だから、そう呼ばれるのですが、
飲食店やスーパー等々、店頭によっては「胸肉」表示しかないところもありますし、
最近は完全に一般に定着した「サラダチキン」だって、
商品に「胸肉」とだけ書いてあることも多く、
必ずしも「ささみ」とは書いてないですしね。
同じ「ささみ」=「胸肉」でも、
「にわとり」ではなく「鴨(かも)」の場合だと、
「ロース」と呼ばれたりするのも、話をややこしくしますよね。
「豚」「牛」で「ロース」と言えば、
「胸肉」や「腹身」ではなく、背中側の部位ですし。
「ロース」が比較的「脂」の少なく高級(そうな)部位なので、
高級そうな「鴨」肉には、その名を使ったのでしょうか。
いやいや、ちょっと調べたら
「鴨」だけでなく「鶏ロース」という言葉も、料理レシピで出てました。
つまり、
「とりむねにく」=「ささみ」=「とりロース」
と、言う事のようで。
そういえば、「カルビ」と言うのはどこの肉かという問題。
Wiki様によると、
「カルビ(朝: 갈비)は、朝鮮語で肋骨(あばら)を意味する言葉。
朝鮮料理では、あばらの周辺に付いている肉、つまりばら肉のことを言う。」
と出ていまして、ここにきて、また、今更、気づく事実。
・・・「カルビ」=「あばらの周辺の肉」=「ばら肉」なのか、と。
「カルビ」=「バラ肉」は意識してなかったなぁ。
「肋骨」が元なので、基本的には「牛」でも「豚」でも
その周辺の肉は「ばら肉」で、「カルビ」なのですね。
と言う事は、「鳥胸肉」も、ある意味、カルビなの?と思って調べたら、
当然のように「鶏カルビ」という言葉もあって、
そのフリガナが「タッカルビ」、って。
あの?韓国料理の?と、なって、よくよく調べたら、
韓国語で「鶏」が「タツ」だということで。
いやー、辛い物が苦手で、韓国料理を全然食べないので、
これまで、全く、頭の中で、結びついていなかったです。
整理すると、
「とりむねにく」=「ささみ」=「とりロース」=「鶏カルビ」
って、事になってしまって、
「鶏肉」の部位としては、「ロース」=「カルビ」
と言っても、間違いにはならないという
かなり不思議結論に至ってしまいました。
ちなみに、日本の消費者庁による肉の部位表示の分類では、
「バラ肉」はあっても「カルビ」という部位はなく、
焼き肉店で提供する際の名称としては、
『「カルビ」はどこの部位の肉でも構わない。』
と、なっているそうで。
つまり「カルビ」は「部位名」ではなく「メニュー名」と言う事らしいです。
まぁ、ある意味「肉」以上に「肉のアブラ」が好きな私としては、
「アブラ」が美味しい「お肉」ならば、
部位の名前は気にしませんが。